Lots of love, Lily
Вот решила создать список слов, от которых меня выворачивает наизнанку и доводит до мелкой трясучки ![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
Это:
- любимка! Любимкаааааа, любимкалюбимкаЛЮБИМКА, бля! Ненавижу всей душой, откуда оно вообще пошло, слово это?!
- беременюшка (сюда же весь утипусечный жаргон на овуляшко-тему: масики, газики, пузяка/пузявка, запузырить, и иже с ними)
- мужА. "А моя мужа... а мой мужа... мне мужа подарил...". Аааааа!!! (кстати, где там моя мужА? Пойду проверю, как оно работает...)
- лопать. кушать. нямать (блеааааа)
- водонька (при этом "рыбонька" у меня идет на ура. Рядом с ним бодро маршируют шампусик и пивасик, хотя с годами случаются все реже и реже, как-то не приживаются у меня жаргонные словечки, и я, как истинное унылое говно, говорю "рыба", "пиво", "шампанское", ни тебе кокЭтства, ни тебе изюминки...)
- сюда же - видоизмененные псевдоукраинские/псевдорусские словосочетания типа "а як же ж, все буде сделано в лучшем виде!" "я на этой мове не розмовляю" (здесь обычно еще зачем-то вставляют "бачу"), а также пресловутое "житие мое" пополам с обычной речью, образно выражаясь (когда не только "житие мое", но и прочие псевдоцерковнославянские слова, например: "житие мое - сплошная печаль-тоска", "зело долго ехать"), но этот момент обстебали еще в Иванвасиличе: "Какое "житие твое", пес смердящий?". Когда целыми фразами-цитатами ("Упихся зело в престольный праздник, и предста пред очима игумна в скотоподобном виде. Поби он мя за то по хребту крепко посохом, за врата изгна и повелев николиже во обитель не возвращатися" "Я прийшов, тебе нема, підманула-підвела"), тогда нормально.
- нямка, мнямка, нямнямка. Нямисто.
- гульки! "Пойти на гульки" "Мой любимка пошел на гульки" = атомный пиздец.
Ох, ну и "Рашка", конечно. Но это вообще, за пределами что-то. При этом "Раисся" - вполне ок, поскольку чаще употребляется с юмором, а не как "рашка". Впрочем, у меня еще до интернетов был собственный мем: у нас была синяя книга телефонов и адресов, государственная, но печатали ее в конце девяностых где-то у китайцев, и там была куча опечаток, да таких махровых, что ни в сказке сказать, ни пером описать. Но самым главным перлом было следующее:
"Государственное издание йравительства жоссийской ледерации"
))))))
И никакая "Раисся" с этим не сравнится![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
На самом деле этого много, только я сейчас совершенно точно что-то забыла. Делитесь вашим, вспомним вместе
)
Ну и это, я не особенно сноб, моя речь тоже не идеал, разумеется. Выше - просто бесящие лично меня слова.
PS ласковые обращения друг к другу типа "солнышко, заинька" или "такие пупсы" тоже можно писать. У меня такие вещи в ходу постоянно - мы с мужем друг у друга - "солнышко" и "счастье мое", а кота моего зовут Пупсень не только потому, что это было его детское прозвище, а потому что Пупс - он Пупс и есть. Они у меня все - пупсы и зайцы
Но я вполне допускаю, что кого-то такие вещи могут бесить ![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
PPS о, еще в каментах напомнили: "я тя лю", "оч", "нра" (мне эт оч нра), "одел" вместо "надел". "Я тя лю" прощается близким подругам! Я им тогда отвечаю: "я тя то".
Еще бесит "мя". И "ну ква". Причем, "мя" бесит и в качестве этого старотусовочного "мяяяяя!" "мя тебе", "мяу тебе", "ну мяяяяяяя!", и в качестве "мне", "я". Еще "ми". "Ми такая утипусечная" ) "Мрр" - нормально.
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
Это:
- любимка! Любимкаааааа, любимкалюбимкаЛЮБИМКА, бля! Ненавижу всей душой, откуда оно вообще пошло, слово это?!
- беременюшка (сюда же весь утипусечный жаргон на овуляшко-тему: масики, газики, пузяка/пузявка, запузырить, и иже с ними)
- мужА. "А моя мужа... а мой мужа... мне мужа подарил...". Аааааа!!! (кстати, где там моя мужА? Пойду проверю, как оно работает...)
- лопать. кушать. нямать (блеааааа)
- водонька (при этом "рыбонька" у меня идет на ура. Рядом с ним бодро маршируют шампусик и пивасик, хотя с годами случаются все реже и реже, как-то не приживаются у меня жаргонные словечки, и я, как истинное унылое говно, говорю "рыба", "пиво", "шампанское", ни тебе кокЭтства, ни тебе изюминки...)
- сюда же - видоизмененные псевдоукраинские/псевдорусские словосочетания типа "а як же ж, все буде сделано в лучшем виде!" "я на этой мове не розмовляю" (здесь обычно еще зачем-то вставляют "бачу"), а также пресловутое "житие мое" пополам с обычной речью, образно выражаясь (когда не только "житие мое", но и прочие псевдоцерковнославянские слова, например: "житие мое - сплошная печаль-тоска", "зело долго ехать"), но этот момент обстебали еще в Иванвасиличе: "Какое "житие твое", пес смердящий?". Когда целыми фразами-цитатами ("Упихся зело в престольный праздник, и предста пред очима игумна в скотоподобном виде. Поби он мя за то по хребту крепко посохом, за врата изгна и повелев николиже во обитель не возвращатися" "Я прийшов, тебе нема, підманула-підвела"), тогда нормально.
- нямка, мнямка, нямнямка. Нямисто.
- гульки! "Пойти на гульки" "Мой любимка пошел на гульки" = атомный пиздец.
Ох, ну и "Рашка", конечно. Но это вообще, за пределами что-то. При этом "Раисся" - вполне ок, поскольку чаще употребляется с юмором, а не как "рашка". Впрочем, у меня еще до интернетов был собственный мем: у нас была синяя книга телефонов и адресов, государственная, но печатали ее в конце девяностых где-то у китайцев, и там была куча опечаток, да таких махровых, что ни в сказке сказать, ни пером описать. Но самым главным перлом было следующее:
"Государственное издание йравительства жоссийской ледерации"
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
И никакая "Раисся" с этим не сравнится
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
На самом деле этого много, только я сейчас совершенно точно что-то забыла. Делитесь вашим, вспомним вместе
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
Ну и это, я не особенно сноб, моя речь тоже не идеал, разумеется. Выше - просто бесящие лично меня слова.
PS ласковые обращения друг к другу типа "солнышко, заинька" или "такие пупсы" тоже можно писать. У меня такие вещи в ходу постоянно - мы с мужем друг у друга - "солнышко" и "счастье мое", а кота моего зовут Пупсень не только потому, что это было его детское прозвище, а потому что Пупс - он Пупс и есть. Они у меня все - пупсы и зайцы
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
PPS о, еще в каментах напомнили: "я тя лю", "оч", "нра" (мне эт оч нра), "одел" вместо "надел". "Я тя лю" прощается близким подругам! Я им тогда отвечаю: "я тя то".
Еще бесит "мя". И "ну ква". Причем, "мя" бесит и в качестве этого старотусовочного "мяяяяя!" "мя тебе", "мяу тебе", "ну мяяяяяяя!", и в качестве "мне", "я". Еще "ми". "Ми такая утипусечная" ) "Мрр" - нормально.
Насчёт овуляшечного жаргона сказать ничего не могу, мне не попадается.
А я люблю мешать устаревшие слова с современными)).
я там смешное про "Раиссю" добавила, кажется, не рассказывала еще это ) книгу сто лет назад выкинули, а я все помню )
к мужику - это типа "ты ж мой масик, кусяй, мой холоооосий"?
А я бешусь от слова "ложить".
О, да. "ложить" )
Очень бесит неправильное употребление одеть и надеть, но это, мне кажется, нормально) в смысле что это бесит)
damn it, Neil, я тя лю - я иногда с подругой могу вот так: она мне - "я тя лю", а я ей - "я тя то". Но в жизни никогда )))) Еще оч. бесит )) Мне это нра оч-оч )))
Я еще не люблю, когда вот так выделяют слова запятыми:
"Я пришел, взять свой велосипед". И еще злоупотребление многоточиями: "Весна... она... начало новой жизни".
У меня постоянных бесюнов нет. Все по настроению... Сегодня я рыбонька, а завтра за рыбоньку и сковородой по кумполу.
Что-то мне подсказывает, что народу у нас не особенно известно, что "любимка" пошла из Болгарии ))
Я вот тоже супруга "муже" зову)) Потому что "муж" как-то сурово больно, вообще не под него слово)
и запятые, ага. Особенно после "чтобы"... "Чтобы, похудеть быстро, надо читать паблик "40 кг"". Ааааыыыыыы
Я иногда говорю "мужэ", как "котэ", но в шутку )
kofa joh, ДАААААААААААААААААААААААААААААА!!!
Chernous M. D., о, ну так когда оно в семье издревле, это ласково звучит, душевно
Чот я расписалась))). Ну вобщем, это всё откладывает отпечаток.
А остальное я чота не помню.
И ужасно раздражают "туалетные эвфемизмы" (простите если не к столу) Все эти "подуться" "отложить личинку" "отлить".... По-моему "посрать" и "поссать" - честнее чем все эти ужасы.
бейба, герла - это таки из шестидесятых, классика )
Ещё "споки ночи" (просто "споки" - нормально почему-то)
Я еще "чика" не люблю. И "цаца".
меня бесит в последнее время всё с "детка" - "это Питер, детка", это бла бла, детка...
а остальное как-то притерпелось вроде уже))